Book Fair Cancelled? Present Your Book in a Video
The Dutch Foundation for Literature asked writers and illustrators of children’s books to make a one-minute video in which they present their work.
www.the-low-countries.com
High Road to Culture in Flanders and the Netherlands
The Dutch Foundation for Literature asked writers and illustrators of children’s books to make a one-minute video in which they present their work.
Michele Hutchison has been awarded the prize for Stage Four, her English translation of Sander Kollaard’s Stadium IV.
An expert selection committee chose the Dutch book as one of the ten winners from the more than one hundred thousand books that were published that year in China.
Foreign publishers, foreign rights agents, cultural foundations, translators and a bit of luck. This is what you need to get your book translated.
The Vondel Prize is a biennial prize for the best book translation into English of a Dutch literary or cultural-historical work. The winner receives € 5,000.
As a result of the efforts of the collaborative project Never Grow Up!, five Dutch groups find their way to Washington, USA, for a season-long focus.
When the Netherlands and Flanders were Guest of Honour at the Frankfurt Book Fair in October 2016, the organizers had a hard job to stand out. So Team Frankfurt, the joint project committee of Dutch Foundation for Literature and the Flemis...
Starting this month, Dutch literature will present itself under the title 'New Dutch Writing' at more than 70 festivals and events in the United Kingdom and Ireland.
A recap of the Never Grow Up! programme with highlights from two years of Dutch arts for new generations.
Remarkable conclusions from the very first global study of the preservation of Dutch language, culture and identity.
This year, the Digital Library for Dutch Literature will celebrate its 20th anniversary.
David Doherty has been awarded the prize for 'Summer Brother', his English translation of 'Zomervacht' by Jaap Robben.
There is something about the development of the Indonesian language that irritates journalist Joss Wibisono - it is being mixed with English.
When Dutch children's literature deals with taboos, some books are too unconventional for the anglophone market.
Our summer selection of Dutch-language poetry that has recently been translated into English.
At Saint Petersburg State University, translation studies and interpreting are important subjects within the study of Dutch language and culture.
London and the music industry dominate the Dutch cultural production in the United Kingdom. But it is well worth looking beyond the capital and discover new opportunities.
It is with deep regret and profound sadness that we inform you that Ons Erfdeel vzw former deputy editor-in-chief, Frits Niessen, has passed away.
Seventy-five years after the declaration of Indonesian independence, it is high time for apologies to be made at the level of government, and for a national memory that is more inclusive.
A jury of experts has selected ten young video makers from Flanders and the Netherlands for 'Bewogen Verzen' (Moving Verses), the video poetry project of Ons Erfdeel vzw and Poëziecentrum.
Justine Cappelle made a poetic film after the poem 'I Love Icarus' by Tjitske Jansen.
Nine youngsters from the Low Countries created poetic films based on their favourite Dutch-language poem.
The images of the house are part of a new online exhibition that includes the only known video of the World War II diarist.
Suzanna van Oers made a poetic film after the poem ‘Life on Mars’ by Peter Verhelst.